首页 > 四六级 > 正文

大学英语四级翻译考试题目 大学英语四级翻译练习题:瓷器

2023-09-23 17:59:29 | 炎炎英文培训网

四六级是很多朋友有关注的类型,那么大学英语四级翻译考试题目 大学英语四级翻译练习题:瓷器,炎炎英文培训网为大家带来了相关文章,希望给大家提供参考。

大学英语四级翻译考试题目 大学英语四级翻译练习题:瓷器

大学英语四级翻译练习题:瓷器

请将下面这段话翻译成英文:

瓷器(porcelain)是一种由精选的瓷土(porcelain clay)或瓷石(pottery stone)、通过工艺流程制成的物件。尽管瓷器由陶器(pottery)发展而来,然而它们在原料、轴(glaze)、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好。瓷器在英语里叫做china,因为第一件瓷器就是在中国制造的。瓷器促进了中国和外部世界之间的经济文化交流,并深刻地影响着其他国家的传统文化和生活方式。

参考翻译:

Porcelain is a material made from well-chosenporcelain clay or pottery stone throughtechnological processes.Although porcelain isdeveloped from pottery,the two are different in rawmaterial, glaze and firing temperature.Comparedwith pottery, porcelain has tougher texture,more transparent body and finer luster.It iscalled china in English because it was first made in China.Porcelain promotes economic andcultural exchanges between China and the outside world, and also profoundly influences thetraditional culture and lifestyle of other countries.

1.瓷器是一种由精选的瓷土或瓷石,通过工艺流程制成的物件:“精选的”可译为well-chosen,这种well+形容词的构词法还有:well-formed(身材苗条的;结构良好的)、well-trained (训练有素的)、well-built(体型匀称的);“工艺流程”可译为technological processes; “制成”可译为bemade from, from表示不可以看出原材料。同义词组bemade of, of表示看得出原材料。

2.尽管瓷器由陶器发展而来,然而它们在原料、釉、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好:“由...发展而来”可用develop from表示;“原料”可用raw material表示;raw意为“生的;未加工的”,还可构成词组:raw water(生水)、raw coal(原煤)、raw data(原始数据)。“质地更坚硬”即“更坚硬的质地”,可译为tougher texture; “器身更透明”即“更透明的器身”,可译为transparent body。

3.瓷器促进了中国和外部世界之间的经济文化交流,并深刻影响着其他国家的传统文化和生活方式:该句有两个谓语动词,即promotes和influences,用and连接。“经济文化交流”可译为economic and culturalexchanges。

大学英语四级翻译练习题小编就说到这里了,希望大家都能认真练习。相信大家都能取得不错的成绩,大家要放松心态。更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,考试报名,考试动态,准考证打印入口等相关内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能顺利通过考试。

大学英语四级翻译考试题目 大学英语四级翻译练习题:瓷器

英语四级翻译练习题:北京

英语四级翻译练习题:北京


北京是中华人民共和国的首都,也是全国的政治和文化中心。大约70万年前,北京人(Peking Man)出现在北京西南48公里的周口店地区。十世纪初期,北京成为辽代(the LiaoDynasty)的第二个都城。从那时起,北京先后成为金、元、明和清四朝的首都,直至1911年。1949年10月1日,毛主席在北京向全世界宣布了中华人民共和国的成立。北京人口超过2000万,大约1000万人住在城里,其他人住在郊区。 炎炎英文培训网


英语四级翻译练习题参考翻译:


Beijing, the capital of the People's Republic of China, is the nation's political and cultural center. Some 700,000 years ago, Peking man appeared at Zhoukoudian, 48 kilometres southwest of Beijing. At the beginning of the 10th century, it became the second capital of the Liao Dynasty. From then on, Beijing had been the capital of the Jin, Yuan, Ming and Qing Dynasties until 1911. On October 1st, 1949, Chairman Mao proclaimed to the whole world the founding of the People's Republic of China in Beijing. Beijing has a population of over 20 million; about 10 million live in the city proper and the rest on the suburbs.


1.政治和文化中心:翻译为political and cultural center。


2.周口店地区:专有名词,可直接翻译为Zhoukoudian,注意首字母大写。


3.向全世界宣布:翻译为proclaim to the wholeworld。proclaim意为“宣布, 宣告”,proclaim to…意为“向…宣布”。


4.中华人民共和国的成立:翻译为the founding of thePeople's Republic of China。表示“成立”要用founding。


5.北京人口超过2000万:翻译为 Beijing has a population of over 20 million。


英语四级翻译练习题:北京的内容小编就说到这里了,更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能认真备考,顺利通过考试。

大学英语四级翻译考试题目 大学英语四级翻译练习题:瓷器

2017年12月大学英语四级翻译习题:中国

2017年12月大学英语四级翻译习题:中国

请将下面这段话翻译成英文:

我们中国是世界上最大的国家之一,它的领土和整个欧洲的面积差不多相等。在这个广大的领土之上,有广大的肥田沃地给我们以衣食之源;有纵横全国的大小山脉,生长了广大的森林,贮藏了丰富的矿产;有很多的江河湖泽,给我们以舟揖和灌溉之利;有很长的海岸线,给我们以交通海外各民族的方便。

难点注释:

1)广大的肥田沃地large areas of fertile land

2)给我们以衣食之源provide us with food and clothing

3)纵横全国的大小山脉mountain ranges across its length and breadth

4)广大的森林,丰富的矿产with extensive forests and rich mineral deposits

5)给我们以舟揖和灌溉之利provide us with water transport and irrigation

6)交通海外各民族的方便facilitate communication with nations beyond the seas

参考译文:

China is one of the largest countries in the world,her territory being about the size of the whole of Europe. In the vast country of ours there are large areas of fertile land which provide us with food and clothing,mountain ranges across its length and breadth with extensive forests and rich mineral deposits,many rivers and lakes which provide us with water transport and irrigation,and a long coastline which facilitates communication with nations beyond the seas.

以上就是炎炎英文培训网为大家带来的大学英语四级翻译考试题目 大学英语四级翻译练习题:瓷器,希望能帮助到大家,了解更多相关信息,敬请关注炎炎英文培训网。
与“大学英语四级翻译考试题目 大学英语四级翻译练习题:瓷器”相关推荐
英语四级考试翻译题大学 大学英语四级翻译练习题:瓷器
英语四级考试翻译题大学 大学英语四级翻译练习题:瓷器

大学英语四级翻译练习题:瓷器请将下面这段话翻译成英文:瓷器(porcelain)是一种由精选的瓷土(porcelainclay)或瓷石(potterystone)、通过工艺流程制成的物件。尽管瓷器由陶器(pottery)发展而来,然而它们在原料、轴(glaze)、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好。瓷器在英语里叫做china,因为第一件瓷器就是在中

2023-09-10 02:32:06
大学英语四级考试2010题目 大学英语四级翻译练习题:瓷器
大学英语四级考试2010题目 大学英语四级翻译练习题:瓷器

英语四级怎么考?有多少题?01英语四级考试题型包括四大部分:作文;听力(包括短篇新闻3段、长对话2篇、听力篇章3篇);阅读理解(包括词汇理解、长篇阅读、仔细阅读);翻译。英语四级考试题型包括四大部分:作文、听力、阅读理解、翻译。题型分布如下:1、写作(占全试卷分值15%)2、听力理解:1短篇新闻3段:7题选择题,占全试卷分值7%;2长对话2篇:8题选择题,占全试卷

2023-09-12 01:00:36
大学英语四级考试翻译练习 英语四级翻译练习题:北京
大学英语四级考试翻译练习 英语四级翻译练习题:北京

英语四级翻译练习题:北京英语四级翻译练习题:北京北京是中华人民共和国的首都,也是全国的政治和文化中心。大约70万年前,北京人(PekingMan)出现在北京西南48公里的周口店地区。十世纪初期,北京成为辽代(theLiaoDynasty)的第二个都城。从那时起,北京先后成为金、元、明和清四朝的首都,直至1911年。1949年10月1日,毛主席在北京向全世界宣布了中华人民共和国的

2023-09-06 14:01:13
北京大学英语四级考试题目 英语四级翻译练习题:北京
北京大学英语四级考试题目 英语四级翻译练习题:北京

英语四级翻译练习题:北京英语四级翻译练习题:北京北京是中华人民共和国的首都,也是全国的政治和文化中心。大约70万年前,北京人(PekingMan)出现在北京西南48公里的周口店地区。十世纪初期,北京成为辽代(theLiaoDynasty)的第二个都城。从那时起,北京先后成为金、元、明和清四朝的首都,直至1911年。1949年10月1日,毛主席在北京向全世界宣布了中华人民共和国的

2023-09-28 02:48:50
大学英语四级考试题目翻译 9月英语四级翻译真题及答案
大学英语四级考试题目翻译 9月英语四级翻译真题及答案

大学英语四级翻译真题解析【第三套】——乌镇乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜和发现。分句解析:第一句:乌镇是浙

2023-09-22 07:11:57
大学英语四级考试翻译题目 英语四级翻译:大熊猫(12月)
大学英语四级考试翻译题目 英语四级翻译:大熊猫(12月)

英语四级翻译练习题:北京英语四级翻译练习题:北京北京是中华人民共和国的首都,也是全国的政治和文化中心。大约70万年前,北京人(PekingMan)出现在北京西南48公里的周口店地区。十世纪初期,北京成为辽代(theLiaoDynasty)的第二个都城。从那时起,北京先后成为金、元、明和清四朝的首都,直至1911年。1949年10月1日,毛主席在北京向全世界宣布了中华人民共和国的

2023-09-12 07:42:23
大学英语四级考试的题目翻译 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)
大学英语四级考试的题目翻译 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

大学英语四级翻译练习题:瓷器请将下面这段话翻译成英文:瓷器(porcelain)是一种由精选的瓷土(porcelainclay)或瓷石(potterystone)、通过工艺流程制成的物件。尽管瓷器由陶器(pottery)发展而来,然而它们在原料、轴(glaze)、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好。瓷器在英语里叫做china,因为第一件瓷器就是在中

2023-09-18 10:33:55
山西大学英语四级考试真题 大学英语四级翻译真题练习:我国肥胖问题/月光族
山西大学英语四级考试真题 大学英语四级翻译真题练习:我国肥胖问题/月光族

有什么好用的大学英语四级复习资料推荐吗?全套大学英语四级资料包百度网盘资源免费下载提取码: 8v1d全套大学英语四级资料包|2019年6月大学英语四级真题(一)|2019年6月大学英语四级真题(三)|2019年6月大学英语四级真题(二)|03.四级必备素材|02.四套备考四级模拟卷附听力|01.四级历年真题及听力音频|2019年6月CET4|2018年|2017年|2016年

2023-09-21 22:52:35