2023-09-18 08:33:43 | 炎炎英文培训网
2020年12月份的英语四级考试正在迈着矫健的步伐向我们走来,下面是我整理的2020年9月英语四级开始翻译真题及答案,仅供参考!
卷一翻译:
茅台(Moutai)是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒。
据说赤水沿岸的村民四千年前就开始酿造茅台。在西汉时期,那里的人们生产出了高质量的茅台,并把它贡给皇帝。自唐朝开始,这种地方酒通过海上丝绸之路运往海外。
茅台味道柔和,有一种特殊的香味;适量饮用可以帮助缓解疲劳,有镇静作用,因而广受国内外消费者的喜爱。
Moutai is China' s most famous liquor which was selected as the drink for national banquets right before the founding of the People' s Republic of China. 炎炎英文培训网
It is said that the villagers along the Shishui River started to make Moutai 4,000 years ago. In the West Han Dynasty, the people produced Moutai liquor of superior quality, which was paid as the tribute to the emperor. Since the Tang Dy- nasty, this local beverage has been shipped overseas by the marine silk road.
Moutai features mild flavour and unique fragrance, and helps relieve fatigue and achieve tranquility if taken proper- ly, thus winning great popularity among domestic and for- eign consumers.
卷二翻译:
茶拥有5000年的历史。传说,神农氏(ShenNong)喝开水时,几片野树叶子落进壶里开水顿时散发出宜人的香味。他喝了几口,觉得很提神。茶就这样发现了。
自此,茶在中国开始流行。茶园遍布全国,茶商变得富有。昂贵、雅致的茶具成了地位的象征。
今天,茶不仅是一种健康的饮品,而且是中国文化的一个组成部分。越来越多的国际游客一边品茶,一边了解中国文化。
Tea has a history of 5,000 years. One legend goes that when Shen Nong was about to drink some boiled water, a few wild tree leaves fell into the kettle and gave off sweet fragrance. He drank a little and found it very refreshing, which led to the discovery of tea.
Since then, tea became popular in China. Tea gardens ap- peared everywhere, tea merchants became rich, and expen- sive and graceful tea set even became a symbol of social status.
Today, tea is not only a healthy drink but also part of the Chinese culture. More and more international tourists begin to understand the Chinese culture as they drink tea.
卷三翻译:
你如果到北京旅游,必须做两件事:一件是登长城,另一件是吃北京烤鸭。闻名遐迩的北京烤鸭曾仅限于宫廷,而现在北京数百家餐厅均有供应。
北京烤鸭源于600年前的明代。来自全国各地的厨师被挑选出来到京城为皇帝做饭。人们认为在皇宫做饭是一种莫大的荣誉,只有厨艺出众者才能获得这份工作。事实上,正是这些宫廷厨师使北京烤鸭的烹饪艺术日臻完善。
If you travel in Beijing, you must do two things: climbing the Great Wall and tasting Beijing roast duck. The well-known Beijing roast duck used to be available only in the imperial court, but now is supplied in hundreds of restaurants in the city.
Beijing roast duck originated in the Ming Dynasty 600 years ago, when chefs from all parts of the country were selected to cook for the emperor in the capital. People believed that it' s a great honour to cook in the palace for only those with outstanding cooking skills could be offered the job. In fact, it' s these royal chefs who have gradually perfected the cooking of Beijing roast duck.
清明上河图英语四级翻译素材
清明上河图为北宋画家张择端所作,描绘了北宋清明时节都城的`自然风光和人们的日常生活。下面是我分享的关于清明上河图的英语四级翻译,欢迎大家阅读!
《清明上河图》(Along the River during the QingmingFestival)是中国名画之一。它为北宋(the Northern SongDynasty)画家张择端所作。现收藏于故宫博物院(thePalace Museum)。《清明上河图》宽25.5厘米,长525厘米。画卷里,画家描绘了北宋清明时节都城的自然风光和人们的日常生活。《清明上河图》内容丰富,绘有大量的人物、树木、动物、车辆、建筑和船只。因其具有很高的历史价值和艺术价值,《清明上河图》被视为国宝。
参考译文
Along the River during the Qingming Festival is one of Chinese famous paintings: Painted by Zhang Zeduan, a painter in the Northern Song Dynasty, this painting is now kept in the Palace Museum. The painting is 25.5 centimeters wide and 525 centimeters long. In the painting, the painter had captured the natural scenes and daily life of people of the capital during the Qingming Festivial in the Northern Song Dynasty. The painting is rich in content with a large number of humans, trees, animals, canines, buildings and boats. The painting is considered as a national treasure for its very high historic and artistic values.
压岁钱:New Year gift-money
舞龙:dragon dance
舞狮:lion dance
花灯:festival lantern
灯谜:lantern riddle
四合院:Siheyuan/ Quadrangle
亭/阁:pavilion/attic
刺绣:Embroidery
剪纸:Paper Cutting
书法:Calligraphy
针灸:Acupuncture
象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
偏旁:radical
战国:Warring States
人才流动:Brain Drain/Flow
铁饭碗:Iron Bowl
黄土高原:Loess Plateau
红白喜事:Weddings and Funerals
儒家文化:Confucian Culture
孟子:Mencius
火锅:Hot Pot
《诗经》:the Book of Songs
《史记》:Historical Records/ Records of the Grand Historian
《西游记》:The Journey to the West
《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
火药:gunpowder
印/玺:Seal/Stamp
京剧:Beijing Opera/Peking Opera
相声:Cross-talk/ Comic Dialogue
电视小品:TV Sketches/TV Skit
太极拳:Tai Chi
天坛:Altar of Heaven in Beijing
故宫博物馆:The Palace Museum
敦煌莫高窟:Mogao Caves
小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
春卷:Spring Roll(s)
莲藕:Lotus Root
北京烤鸭:Beijing Roast Duck
门当户对:Perfect Match/ Exact Match
;2020年9月英语四级翻译真题及答案2020年12月份的英语四级考试正在迈着矫健的步伐向我们走来,下面是我整理的2020年9月英语四级开始翻译真题及答案,仅供参考!2020年9月英语四级考试翻译真题卷一翻译:茅台(Moutai)是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒。据说赤水沿岸的村民四千年前就开始酿造茅台。在西汉时期,那里的人们生产出了高质量的
鸿门宴的翻译刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做相,珍宝全都占有了。”项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在山东的时候,贪恋钱财货物,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的云
英语四级翻译练习题:北京英语四级翻译练习题:北京北京是中华人民共和国的首都,也是全国的政治和文化中心。大约70万年前,北京人(PekingMan)出现在北京西南48公里的周口店地区。十世纪初期,北京成为辽代(theLiaoDynasty)的第二个都城。从那时起,北京先后成为金、元、明和清四朝的首都,直至1911年。1949年10月1日,毛主席在北京向全世界宣布了中华人民共和国的
四六级考试作文常用句型四六级英语作文,一般出的题目都是比较流行的话题,又或者是比较引起争议的话题,下面是我为您收集整理的,供大家参考!一、对题干中问题进行描述时:1,Recentlytheissueof______hasbeenbroughtintopublicfocus.例如:RecentlytheissueofInternetaddictionhasbeenbroug
英语四级翻译练习题:北京英语四级翻译练习题:北京北京是中华人民共和国的首都,也是全国的政治和文化中心。大约70万年前,北京人(PekingMan)出现在北京西南48公里的周口店地区。十世纪初期,北京成为辽代(theLiaoDynasty)的第二个都城。从那时起,北京先后成为金、元、明和清四朝的首都,直至1911年。1949年10月1日,毛主席在北京向全世界宣布了中华人民共和国的
2017年12月全国大学英语四级考试听力真题及解析为您整理了“2017年12月全国大学英语四级考试听力真题及解析”,希望对您有所帮助!在这里提前预祝考生们都能取得好成绩!2017年12月全国大学英语四级考试听力真题及解析News1A9-year-oldgirlinNewMexicohasraisedmorethan$500forherlittlebrotherwh
四六级考过京剧吗四六级考过京剧。2019年12月英语四级翻译为京剧,题目为:京剧是世界上最古老的戏剧艺术形式之一。从唐代起,京剧的表演者被称为“梨园弟子(theatricalperformer)"。在清代,它在老百姓中也开始流行。表演是在茶馆、饭馆,甚至是在临时搭建的舞台上进行的。每个演员的脸上画着夸张的图案,代表每个人物的性格、角色和命运。这种技艺可能源于古代的宗教和舞蹈。熟悉
英语四级算什么水平?英语四六级考试算的是最高分。每次考试都会发成绩单,当然用最高的那份了。完全不用担心这个问题。在通过6级考试的情况下,以你最高的分数算四六级证也在5年内有效。有些大学规定没有通过大学英语四级考试的学生不发学位证。找工作的时候用人单位一般都要求有大学英语四级证,这已经成为最基本的要求了。另外,如果你毕业之后,想在北京,上海之类的大城市工作落户,通过大学英语四级考试也是
2023-09-04 12:36:01
2023-09-03 08:09:27
2023-09-01 17:32:51
2023-09-02 17:48:27
2023-09-01 19:43:39
2023-09-03 02:02:27