2023-09-08 21:27:11 | 炎炎英文培训网
英语四级翻译 常见词汇:
国家发展
腐败 corruption
证明 prove
谋生 make living
城市化 urbanization
商业化 commercialization
试验田 experimental plot
相当于 be equivalent to
企业家 entrepreneur
出口国 exporter
国内外 at home and abroad
共产党 the Communist Party
产业/工业 industry
4000亿元400 billion yuan
25000美元US$25000
公元100年100AD
中国革命 Chinese Revolution
高速列车high- -speed trains
高铁high- -speeding rail
远洋船舶 ocean-going- vessels
摆脱贫困 get rid of poverty
极端贫困 extreme poverty
中产阶级 middle class
贫困国家 poor countries
减少贫困 poverty reduction
提供救援 provide assistance
发展道路 developing path
经济特区 Special Economic Zone
城市人口 urban population
农村人口 rural population
以人为本 people-oriented-
发展理念 developing concept
交通系统 transportation system
文化交流 cultural communication
外国投资 foreign investment
购物平台 shopping platform
蓬勃发展 have great boom= surge= be booming
在线零售商 online retailer
经济的繁荣 prosperity of economy
可持续发展 sustainable development
在取得进步 make progress(in)
做出不懈努力 make unremitting efforts
世界贸易组织 World Trade Organization
第二大经济体 the second largest economy
以前所未有的速度 at an unprecedented rate/speed
在20世纪70年代末 in the late1970s
社会主义市场经济 the market-oriented- economy with socialist features
资源节约和环境友好型社会 resource-saving- and environment-friendly- society
传统文化
朝代 dynasty
统治 reign
共计 a total of
宴席 banquet
凉菜 cold dishes
热菜 hot dishes
国宝 national treasure
模仿 imitate
神话 myths
传说 legends 炎炎英文培训网
长寿 longevity
自卫self -defense-
俗称 folk name/common name
雅致的 elegant
顶尖的top- -class
宽松长袍 loose gown
丝绸之路 Silk Road
独特元素 unique element
宝贵遗产 great heritage
人类文明 human civilization
古老水镇 ancient water town
民族服饰 national costume
文化标志 cultural symbol
把...认为regard as
...的象征a symbol of
象征着 stand for= symbolize
象征意义symbolic significant
逐渐演变成 evolve into
必不可少的 essential/indispensable
京杭大运河 the Grand Canal of Beijing and Hangzhou
把A融于 combine with
传统中式菜肴 traditional Chinese dishes
农业话题
大米rice
小麦 wheat
面粉 flour
成熟 ripen
收获 harvest
庄稼crop
田野 field
庆祝 celebrate
馒头 steamed bun
主食 staple food
化肥 chemical fertilizer
归因于 attribute to
有机农业 organic farming
兴高采烈 in high spiritswith rising spirits=cheerfully
农作物产量 crop yields
与….相联系 associate with
农业现代化 modernize agriculture
占据重要地位 play an important role
医疗健康话题
大众健康 public health
医疗保健 medical care
旅游话题
估计 estimate
消费 consumption
古镇 ancient town
流传 circulate
浪漫 romance
消费者 consumer
许多的 numerous
爱之城 City of Love
据报道 It is reported that..
生活节奏 life tempo
出境旅游 overseas traveling
旅游热潮 tourism boom
国内旅游 domestic traveling
出国旅游 traveling abroad
著名景点 famous scenic spots
历史名胜 historical resorts
自然风光 natural scenery
聚集在某地 gather in(某地)
旅游目的地 tourist destinations/ travel attractions/tourist attractions
教育话题
称赞 praise
录取 admit to
由于 owing to
蜂拥 swarm into
文学 literary
哲学 philosophy
注重 pay attention to attach importance to
屈从于 surrender to
课外班 extra-curricular- class
演讲比赛 speech contest
首要要求 primary requirement
名牌大学 prestigious university
竞争激烈 intense competition
前途光明 promising future
不足为奇It’ s no wonder that.
愿意牺牲 be willing to sacrifice
国际排名 international/global rankings
国际学生 international student
海外学生 overseas student
受到尊敬 receive respect
限于之内 confine to
做重要决定 make crucial decis
科技话题
科技 science and technology
新开发 newly-developed-
新能源 new energy
机器人 robot
太空站 space station
工业革命 industrial revolution
创新成果 innovation achievements
显著成就 remarkable achievements
高科技领域 high technology fields
专为设计的 be exclusively designed for
太空探索计划 space exploration plan
英语四级翻译常见词汇小编就总结到这里了,更多关于大学英语四级备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,英语四级准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能取得满意的成绩。
大学生英语四级考试没有英译汉题型,只有汉译英。
题型分布:
一、写作(15%,短文写作)
二、听力理解(35%)
三、 阅读理解
1、词汇理解(选词填空 5%)
2、长篇阅读(匹配 10%)
3、仔细阅读(单项选择 20%)
四、翻译
1、汉译英(段落翻译 15%)
扩展资料:
大学英语四级考试 ,即CET-4,是由国家教育部高等教育司主持的全国性英语考试。考试的主要对象是根据教育大纲修完大学英语四级的在校专科生、本科生或研究生。大学英语四、六级标准化考试自1986年末开始筹备,1987年正式实施。
英语四级考试目的是推动大学英语 教学大纲 的贯彻执行,对大学生的英语能力进行客观、准确的测量,为提高我国大学英语课程的教学质量服务。
国家教育部委托“ 全国大学英语四、六级考试 委员会”(1993年名为“大学英语四、六级标准化考试设计组”)负责设计、组织、管理与实施大学英语四、六级考试。
参考资料来源: 百度百科-大学英语四级考试
以上就是炎炎英文培训网小编给大家带来的大学英语四级考试翻译英 英语四级翻译常见词汇,希望能对大家有所帮助。2022年下英语四级考试常见翻译词汇积累2022年下半年的英语四级考试时间马上就要到了,英语四级该怎么备考呢?当然是少不了词汇的积累啦。下面是我为大家准备的2022年下英语四级考试常见翻译词汇积累,下面就让我们一起来积累词汇吧!2022年下英语四级考试常见翻译词汇积累havesth.instock有现货beparticularabout讲究thekeyto…
英语四级必备的50个高频词组1.做出共同努力:makejointefforts2.综合素质:comprehensivequality3.资源节约和环境友好型:resource-savingandenvironment-friendly4.著名景点:thefamousscenicspots5.主要理由列举如下:Themain/leadingreasonsar
2019年大学英语四级翻译技巧整理四级翻译技巧:记叙文记叙文是以叙述人物的经历和事物的发展变化过程为主要表现形式的一种文体。记叙文既可以以写人为主,又可以以写事为主。写记叙文要注意记叙文的“六大要素”即:时间(when)——何时发生,有没有具体时间?地点(where)——何地发生,有没有地点变化?人物(who)——何人参与,谁是主角?事件(what)——发
英语四六级翻译高分必备词汇:名胜古迹类从英语四六级的翻译真题来看,考到各大名胜古迹的概率较高,同学们的脑海里还缺这些词汇可就要丢分了,赶紧来脑补一下吧!为大家整理了名胜古迹类英语四六级翻译高频词汇,有需要的同学赶紧收藏,最好是牢记在心才是王道哦!考前冲刺:考后关注:英语四六级翻译高频词汇(名胜古迹类):胡同hutong长城theGreatWal
浅析考研英译汉试题中的词汇特点及其翻译技巧论文关键词:考研英语英译汉词汇特点翻译技巧论文摘要:考研英语中英译汉所涉及的词汇常出现一词多义及抽象表达,本文针对英语词汇的常见特点,探讨了英译汉中词汇的翻译技巧,以期提高考研翻译的准确性和合理性。考研英语英译汉试题翻译的难度之一在于词汇的准确定义,但如果考生能够了解英语词汇的特点,研究其规律,就能够找到突破口,从而提高翻译水平,得到理想的分数。一、
英语四六级翻译技巧之由点带面翻译法英语四六级段落翻译在考试中难度较大,如何才能完美地翻译出来整个段落呢?国我来帮助伙伴们了解下单句翻译方法,跟随我来看一下整理的英语四六级由点带面翻译法吧!相信你会有所收获!首先我们要先了解的是汉语造句以名词为重心,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系“含而不露”,甚至断句不严,外形松散,因此汉语常
考研英语二翻译技巧1、划分主从句:此翻译技巧主要是针对整个段落中比较长的句子,此时一下把整个句子都翻译出来有点困难,这时就要把长句变短一些,这时就需要将主从句划开。划分主从句可以根据一些连词,比如定语从句的引导词在英二中常见的有which,that,where,whose,who等等。同学们可以根据这些连词把主从句划开,然后再分别翻译。2、划分主干成分和修饰成分:此翻译技巧主要是针对一些
请问留学一般需要准备哪些英语考试?您好,我是专注留学考试规划和留学咨询的小钟老师。选择留学是人生重要的决策之一,而作为您的指导,我非常高兴能为您提供最准确的留学解答和规划。无论您的问题是关于考试准备、专业选择、申请流程还是学校信息,我都在这里为您解答。更多留学资讯和学校招生介绍,欢迎随时访问。去英语国家留学一般都需要英语考试成绩,英语考试的类型有很多,需要准备哪些英语考试呢?小钟老师整
2023-09-02 09:51:27
2023-09-04 12:36:01
2023-09-03 08:09:27
2023-09-02 17:48:27
2023-09-02 09:11:28
2023-09-01 17:32:51