首页 > 四六级 > 正文

丽江大学英语四级考试 历年英语四级的翻译真题及答案解析

2023-09-03 02:19:12 | 炎炎英文培训网

丽江大学英语四级考试 历年英语四级的翻译真题及答案解析很多朋友对这方面很关心,炎炎英文培训网整理了相关文章,供大家参考,一起来看一下吧!

丽江大学英语四级考试 历年英语四级的翻译真题及答案解析

丽江2021年上半年全国大学英语四六级考试报名通知

1、报名时间
3月18日~4月9日
2、报名条件
我校全日制在校学生。英语四级成绩达到425分及以上的学生可报考英语六级
3、报名方式
个人网上报名,符合报考条件的考生登录全国大学英语四、六级考试报名网注册用户,通过查证报名资格、核对个人信息、选择语种级别、缴费等步骤完成报名。
4、缴费
网上缴费,使用支付宝或银行卡(工商银行、农业银行、建设银行、中国银行、招商银行等)缴纳报名费。
5、准考证打印
考试准考证须考生自行上网打印。笔试准考证打印开始时间为6月2日9时。
6、成绩报告单
自本次考试起,在成绩发布25个工作日后,考生可登录中国教育考试网( www.neea.edu.cn )查看并下载电子成绩报告单(小语种科目为电子证书),电子成绩报告单与纸质成绩报告单同等效力。纸质成绩单依申请发放,考生可在报名期间或成绩发布后10个工作日内登录
CET 报名网站(cet-bm.neea.edu.cn) 自主选择是否需要纸质成绩报告单,申请纸质成绩报告单的考生须按规定到考点领取。
7、注意
未上传电子照片的同学,请在3月9日前以班级为单位,由学习委员代收集后到办公楼313室考试中心李毅老师处上传电子照片(文件格式为JPG,以身份证号为文件名,大小:20K—80K)。

丽江大学英语四级考试 历年英语四级的翻译真题及答案解析

历年英语四级的翻译真题及答案解析

历年英语四级翻译真题及答案解析:外国人汉语演讲

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛,这项比赛证明是促进中国和世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了从7月6日到8月5日进行的半决赛和决赛。比赛并不是唯一的活动,选手们还有机会参观了中国其他地区的著名景点和历史,名胜。

参考译文:

The Annual Chinese Speech Contest for Foreigners was held in Changsha this year. The contest was proved to be a good way to promote cultural exchanges between China and other regions all over the world. It provides an opportunity for young people around the world to understand China better.

A total of 126 players from 87 countries gathered in the capital of Hunan province to participate in the semi-final and the final from July 6th to August 5th.

Competition is not the only activity. Players also have a chance to visit famous and historical attractions in other parts of China.

历年大学英语四级翻译真题及答案解析:丽江古镇

云南省的.丽江古镇是中国著名的旅游目的地之一。那里的生活节奏比大多数中国城市都要缓慢。丽江到处都是美丽的自然风光,众多的 少数民族 同胞提供了各式各样、丰富多彩的文化让游客体验。历史上,丽江还以“爱之城”而闻名。当地人中流传着许多关于因爱而生、为爱而死的故事。如今,在中外游客眼中,这个古镇被视为爱情和浪漫的天堂。

参考翻译:

Lijiang, an ancient town of Yunnan Province, is one of the most famous tourist destinations. Its pace of life is slower than that of most cities of China. There are many natural beauties everywhere in Lijiang and many ethnical minorities provide tourists with a great variety of cultural experience. Lijiang is also well-known as the “city of love”in history. Many stories about life and dying for love have spreaded widely among the locals. Nowadays, for tourists home and abroad, the ancient town is regarded as a paradise of love and romance.

历年大学英语四级翻译真题及答案解析:中国父母

中国父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务,他们对孩子的首要要求就是努力学习,考得好,能上名牌大学.他们相信这是为孩子好,因为在中国这样竞争激烈的社会里,只有成绩好才能保证前途光明.中国父母还认为,如果孩子能在社会上取得大的成就,父母就会受到尊敬.因此,他们愿意牺牲自己的时间、爱好和兴趣,为孩子提供更好的条件.

参考解析 :Chinese parents usually intend to pay too much attention to their childrens study to such an extent thatthey even dont require their children to help them do the chores.Their primary requirement for their childrenis to study hard, get good grades and go to famous universities, They believe this does good to their childrenbecause in the society of China which is full of intense competition, only perfect academic performance canensure a bright future.Chinese parents also believe if their children can make great achievements in thesociety, they will receive respect accordingly.Therefore, they are willing to sacrifice their own time, hobbiesand interests to provide better conditions for their children.

难点注释

1.翻译第一句时,“过于关注……”还可以译为focus too much on…/be too focused on…等;“做家务”还可译为do housework.

2.翻译第二句时,“努力学习”“考得好”和“能上名牌大学”作 表语 ,可用 动词不定式 来表达.“他们对孩子的首要要求”是句子的主语,有两种译法:一是直接用 名词短语 表达,即their primary requirement for theirchildren;二是用 名词性从句 表达,即what they require their children first to do.

历年英语四级翻译真题及答案解析: 乌镇

Directions:For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在 京杭大运河 畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

翻译审题:

本文主要介绍了乌镇的一些特色,属 说明文 。译文应采用较正式的说明性语言,时态主要用一般现在时。原文中简单句和复合句并存,复合句中较多考查考生对 非谓语动词 或定语从句的掌握。在审题时,将复合句的关系理清,会更容易、清楚地将原文意思表达出来。

重点词汇:

坐落 locate

迷人的 charming

经历 undergo

宽敞 spacious

完整译文:

Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang Province.10cated on the bank of the Beijing-Hangzhou Grand Canal.This is a charming place,with many ancient bridges,Chinese hotels and restaurants.0ver the past 1,000 years,the water system and life styles in Wuzhen have not undergone many changes.thus making it a museum showing the ancient civilization.All the houses in Wuzhen are built of stone and wood.For centuries,the local people have built houses and markets along the river.Countless beautiful spacious courtyards hide between houses,and visitors will make a surprising discovery wherever they go.

丽江大学英语四级考试 历年英语四级的翻译真题及答案解析炎炎英文培训网

北京林业大学歧视四级没过的吗

不歧视
大学里没有过英语四级的人有很多。大学里是很自由的,英语四级没过是一般都是自身的问题,学校也不会强迫学生不会歧视学生。
1969年,文化大革命期间,林彪发出战备疏散的“一号命令”,北京林学院开始迁往云南。学院北京原址分别被中国科学院、中国农业科学院、北京大学、清华大学、中国科技大学研究生院等(现中国科学院研究生院)单位占用。北京林学院虽名为搬迁,但实为解散,后经国务院过问北京林业大学免于撤销,全校于1970年集中丽江,更名为“丽江林学院”,后转迁至下关市,并再次更名为“云南林业学院”。

以上就是炎炎英文培训网为大家带来的丽江大学英语四级考试 历年英语四级的翻译真题及答案解析,希望能帮助到大家!
与“丽江大学英语四级考试 历年英语四级的翻译真题及答案解析”相关推荐
大学英语四级7月考试答案 历年英语四级的翻译真题及答案解析
大学英语四级7月考试答案 历年英语四级的翻译真题及答案解析

2020年7月大学英语四级真题:完形填空原文及答案PartⅢReadingComprehension(40minutes)SectionADirections:Inthissection,thereisapassagewithtenblanks.Youarerequiredtoselectonewordforeachblankfromalistofchoicesgive

2023-09-23 04:42:12
大学英语四级考试历年真题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安
大学英语四级考试历年真题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安

​2019年大学英语四级考试阅读理解试题四级考试中的阅读题那么多,也是我们最容易拿分的地方,我为你提供了2019年大学英语四级考试阅读理解试题,一起来看看吧,希望能帮助到你。2019年大学英语四级考试阅读理解试题:父亲形象Congratulations,Mr.Jones,it'sagirl."Fatherhoodisgoingtohaveadifferentmeaning

2023-08-30 18:38:45
历年大学英语四级考试真题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安
历年大学英语四级考试真题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安

谁有英语四级历年真题及答案解析1989-2021,求发网盘链接我这里有这个资源,可以在这里查看:?pwd=1234 提取码:1234大学英语考试系列包括笔试和口试,笔试分为大学英语四级考试(CET-4)和大学英语六级考试(CET-6);口试为大学英语四、六级口语考试(CET-SET)。根据《教学要求》,大学阶段的英语教学分为三个层次:一般要求、较高要求和更高要求。大学英

2023-09-19 20:38:33
大学英语四级翻译考试真题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安
大学英语四级翻译考试真题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安

2020年英语四级翻译历年真题及答案解析:西安【导读】众所周知,一般情况下,英语四级考试一年两次,2020年由于疫情的影响。第一次英语四级考试在9月份举行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生们准备的怎么样了,下面跟随小编一起来看看2020年英语四级翻译历年真题及答案解析之西安,希望对大家有所帮助。一颗闪烁着古代文明和高科技之光的前史文明名城。西安古名长安,是国际四大古都之一。踏上

2023-09-01 00:59:12
大学英语四级考试7月真题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安
大学英语四级考试7月真题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安

2020年7月大学英语四级真题:完形填空原文及答案PartⅢReadingComprehension(40minutes)SectionADirections:Inthissection,thereisapassagewithtenblanks.Youarerequiredtoselectonewordforeachblankfromalistofchoicesgive

2023-09-21 10:42:18
延安大学英语四级考试真题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安
延安大学英语四级考试真题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安

2020年英语四级翻译历年真题及答案解析:西安【导读】众所周知,一般情况下,英语四级考试一年两次,2020年由于疫情的影响。第一次英语四级考试在9月份举行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生们准备的怎么样了,下面跟随小编一起来看看2020年英语四级翻译历年真题及答案解析之西安,希望对大家有所帮助。一颗闪烁着古代文明和高科技之光的前史文明名城。西安古名长安,是国际四大古都之一。踏上

2023-09-23 23:37:45
大学英语四级自考试题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安
大学英语四级自考试题 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安

2020年英语四级翻译历年真题及答案解析:西安【导读】众所周知,一般情况下,英语四级考试一年两次,2020年由于疫情的影响。第一次英语四级考试在9月份举行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生们准备的怎么样了,下面跟随小编一起来看看2020年英语四级翻译历年真题及答案解析之西安,希望对大家有所帮助。一颗闪烁着古代文明和高科技之光的前史文明名城。西安古名长安,是国际四大古都之一。踏上

2023-09-15 14:38:27
新启航大学英语四级考试真题详解 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安
新启航大学英语四级考试真题详解 英语四级翻译历年真题及答案解析:西安

2014年6月大学英语四级听力真题及答案再过半个月就要进行英语四级考试了,这时候同学们可以赶紧做做真题来找到考试的感觉,通过做真题你会发现一些规律,找到解题方法。为大家准备了2014年6月英语四级考试听力真题及答案,一起来看看吧!有需要的朋友可以收藏起来!2014年6月大学英语四级听力真题及答案ListeningComprehension(30minutes)Section

2023-09-25 05:06:08